英文原文:The Opposite by Seth Godin
中文翻译:萧渔
对立面
上的对立面是下。
里的对立面是外。
这两个很简单,它们是一维的。
Steve Jobs的对立面是Bill Gates。
部分是因为Bill和Steve有许多共同点(与众不同的个性,在Google上可以找到大量的匹配信息,成功的技术公司)。但将他们看作对立面会很有用,因为通过对比,我们能从他们的思路、个性还有,是的,品牌中学到很多东西。
Starbucks的对立面是Dunkin’ Donuts1。
既非独立经营的咖啡店,也非家用咖啡。
从另一方面说,Dunkin’ Donuts的对立面却并非Starbucks,而是“不在外面喝咖啡”。
这是因为当人们想在早晨来杯咖啡时,通常会选择在家里或是去Dunkin,而不会把Starbucks作为选项。以这种方式定义你的品牌能更容易忽略掉不相关的竞争并了解你是什么(和不是什么)。
Bill Clinton5和John Edwards6不是Rush Limbaugh7的对立面。Al Franken8才是。
Blackberry不是iphone的对立面,相貌平平的Motorola才是。Apple明白这一点,Blackberry似乎还没明白。
Food Network2的对立面是在本地一家书店里花上几小时钻研烹饪书。也可能是Good Housekeeping3杂志,或者美食家……
最难做的事情之一是创造一个没有对立面的品牌。你没有了可以依靠的对手4。
你的团队觉得你的对立面是谁?
- Dunkin Donuts是美国一家国际咖啡和烘制糕点零售商,成立于1950年 [back]
- Food Network是一家美国有线网络,以不停播放食品相关的专题节目为主 [back]
- 一本女性杂志 [back]
- 此句原文是:You don’t have an anchor to play against,我的确不清楚应该怎么翻译才好,请有经验的朋友多多指教 [back]
- 前美国总统 [back]
- 美国国会议员,2004年民主党总统候选人Kerry的竞选伙伴 [back]
- 美国一个电台talk show主持人 [back]
- 美国艾美奖喜剧作家得主,《Lies and the Lying Liars Who Tell Them》一书的作者 [back]